[Изучение языков] All и Whole: как отличить все, всё и весь в английском

Автор Сообщение
news_bot ®

Стаж: 6 лет 7 месяцев
Сообщений: 27286

Создавать темы news_bot ® написал(а)
18-Июн-2021 21:30


Продолжаем нашу рубрику интересных нюансов английского. В одном из прошлых материалов мы рассматривали разницу do-make. А сегодня у нас на прицеле следующая пара слов.Поговорим об all и whole. Сложность в том, что их звучание и смыслы похожи. В некоторых случаях они взаимозаменяемы, но чаще — нет. И не всегда удается логически определить, что из них нужно использовать в конкретном случае. Давайте разберемся. Поехали.Главный секрет all и wholeСмыслы слов очень похожи. Формально они являются синонимами и означают «весь, все, всё». В некоторых случаях all и whole могут заменять друг друга, и можно выбирать.
All the class was writing test. — Весь класс писал тест.The whole class was writing test. — Весь класс писал тест.
В этом случае и перевод, и смысл остается неизменными. Нужно только использовать правильную конструкцию — как видите, они немного отличаются. Но часто all и whole нельзя заменить. Поэтому давайте рассмотрим области их использования по отдельности.AllAll обычно обозначает целое число или общее количество чего-либо. В большинстве случаев это комплекс из нескольких объектов, которые были объединены. И здесь появляется первое правило, которое нужно запомнить:
All можно использовать и с единичным, и со множественным числом. А whole — только с единичным. Если видите множественное — пишите all, не ошибетесь.All the students — порядок.The whole students — так нельзя.
Теперь разберемся с использованием all более подробно и на примерах.All с существительными единственного числаСамая ходовая структура — это all + определяющее слово + существительное. С исчисляемыми существительными самое то.
All my collection of old books has been stolen. — Вся моя коллекция старых книг была украдена.I want you to clear up all this rubbish. — Я хочу, чтобы ты убрал весь этот мусор.
В качестве определяющего слова могут быть:
  • артикль the
  • демонстративные прилагательные this, that
  • притяжательные прилагательные my, his, her, our, their
  • притяжательные формы существительных: the man’s, my dad’s и прочие.
Если конструкция выступает как подлежащее, то глагол практически всегда будет в единственном числе. Как насчет примера из музыки в ретро-стиле?Извините, данный ресурс не поддреживается. :( All the Story Is History — «Вся история — это история». Кстати, тут интересный каламбур, который сложно передать на русском. Потому что «story» переводится как «история», но в смысле «рассказанные или написанные события». А «history» — тоже как «история», но со значением «события в прошлом».  Но у этого правила (которое с единственным числом) есть одно исключение: когда существительное отсылает к группе людей — к примеру, team, family. Тут число хоть и единственное, но глагол нужен во множественном.
All the team were worrying about the next game. — Вся команда переживала насчет следующей игры.
Еще одна популярная структура — с неисчисляемыми существительными. Там определяющее слово не нужно, хватит только all + существительное.
All water is wet. — Вся вода мокрая.Not all sport is good for your health. — Не весь спорт полезен для вашего здоровья.
Тут есть нюанс — если в предложении обобщение, то определяющее слово не нужно. Но все меняется, если имеется в виду что-то конкретное.
All the beer you have in the fridge is outdated. — Все пиво, которое есть в твоем холодильнике, просрочено. 
All со множественным числом используется абсолютно так же, как и с единственным. Те же две возможных конструкции и особенности. Даже не будем на них останавливаться, потому что все повторяется. Вместо этого рассмотрим конструкции them all и all of them. Вместо them можно использовать другие местоимения по смыслу. Them all и all of them проще иллюстрировать.Them all можно использовать только как дополнение. Потому что отвечает оно на вопрос «Кого?» — «Их всех».Извините, данный ресурс не поддреживается. :( Милен Фармер поет на французском, но в этой песне есть одна фраза на английском — «Fuck them all», которая в переводе не нуждается. Конструкцию All of можно использовать и как подлежащее, и как дополнение. 
All of you are telling lies. — Все вы врете.Which songs do you like best? / I like all of them. — Какие песни тебе нравятся больше всего? Мне нравятся все.
В качестве дополнений фразы them all и all of them полностью взаимозаменяемые.
Which songs do you like best? / I like them all. — Какие песни тебе нравятся больше всего? Мне нравятся все.
Оба варианта грамматически правильные. Можно выбрать тот, который больше нравится. С all почти разобрались, осталось немного. В ряде случаев оно может выступать как местоимение. И давайте сразу на примерах.Извините, данный ресурс не поддреживается. :(
All you need is love. — Все, что вам нужно, — это любовь. 
All's Well That Ends Well — Все хорошо, что хорошо кончается.
Это известная пьеса Шекспира. Кстати, заметили, что в первом издании 1623 года перед that есть запятая? Пунктуация в английском языке сильно изменилась за 400 лет. О том, как правильно использовать запятые сегодня, читайте в нашем материале. И последнее — частный случай, когда формально all в предложении является наречием, но выполняет функции прилагательного. 
Help, there are horrible insects all over the place. — Помогите, здесь повсюду ужасные насекомые.It’s all your fault. — Это все твоя вина.
Извините, данный ресурс не поддреживается. :( Если all можно перевести как «целиком» или «полностью», то это именно тот случай. WholeWhole можно перевести как «полностью», «целиком». Если слово в предложении можно заменить на entire, то здесь однозначно будет whole. Конструкция здесь следующая: определяющее слово + whole + существительное.
We'll have to repaint the whole room. — Нам нужно перекрасить всю комнату. You will tell the whole truth, and nothing but the truth. — Ты расскажешь всю правду, и ничего, кроме правды.
Но есть исключение. Со странами и географическими названиями это не работает. Там нужен дополнительный предлог of.
The whole of England is covered by snow. — Вся Англия покрыта снегом.
А есть еще исключение из исключения. Да, все настолько интересно. Потому что страны, в названиях которых есть артикль, не требуют дополнительного предлога.
The whole United States are covered by snow. — Все Соединенные Штаты покрыты снегом.
Продолжим еще? Потому что есть маленькое исключение из этого исключения в квадрате — хоть у the Netherlands и есть артикль, но в этой конструкции все работает по общему правилу:
The whole of Netherlands is covered by snow. — Все Нидерланды покрыты снегом.
Все, с исключениями на сегодня хватит. Но есть еще один любопытный нюанс, который стоит упомянуть.
Если вместе с whole используются слова, обозначающие группы людей, то глагол нужно использовать в единственном числе. Напомним, что в случае с all нужно наоборот — множественное. 
Все потому, что whole дает понять, что что-то следует воспринимать как одно целое, а all — как множество единичных предметов (людей, состояний и прочее). Дальше стоит упомянуть варианты, где whole используется единолично. Таких случая всего два:Как описательное прилагательное. Именно в узком смысле «целиком» или «полностью». 
We only sell whole computers, not the separate components. — Мы продаем только компьютеры целиком, а не отдельные их составляющие.
Как существительное. В смысле «целое». Без вариантов и исключений.
Two halves make a whole. — Две половинки составляют целое.I thought he'd eat some of the cake, but not the whole of it! — Я думала, что он съест немного пирога, но не целиком же!
Еще немного музыки в стиле ретро в качестве примеров?Извините, данный ресурс не поддреживается. :( The whole of the Moon — это более литературный синоним фразы Full Moon —  полная Луна.  Вот, собственно и все. Два похожих слова, которые вроде как взаимозаменяемы, но при этом есть куча мелких нюансов. И если честно, носители языка никогда не изучают эти правила — они используют все интуитивно. Но для русскоговорящих это обычно не прокатывает, поэтому нужно запоминать.Хотите изучать английский интересно и на прикольных примерах? Записывайтесь на бесплатный пробный онлайн-урок с преподавателем и покоряйте теорию английского легко и с удовольствием.Онлайн-школа EnglishDom.com — вдохновляем выучить английский через технологии и человеческую заботуя
Только для читателей Хабрапервый урок с преподавателем в интерактивном цифровом учебнике бесплатно! А при покупке занятий получите до 3 уроков в подарок!Получи целый месяц премиум-подписки на приложение ED Words в подарок. Введи промокод june_2021 на этой страницеили прямо в приложении ED Words. Промокод действителен до 01.07.2021.Наши продукты:
===========
Источник:
habr.com
===========

Похожие новости: Теги для поиска: #_izuchenie_jazykov (Изучение языков), #_anglijskij_jazyk (английский язык), #_izuchenie_anglijskogo (изучение английского), #_teorija (теория), #_grammatika (грамматика), #_leksika (лексика), #_blog_kompanii_englishdom (
Блог компании EnglishDom
)
, #_izuchenie_jazykov (
Изучение языков
)
Профиль  ЛС 
Показать сообщения:     

Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы

Текущее время: 21-Сен 16:48
Часовой пояс: UTC + 5