[Локализация продуктов, Учебный процесс в IT, Лайфхаки для гиков, Изучение языков] Кейс: Автоматизация добавления учебных курсов на иностранных языках для Workfusion Automation Academy
Автор
Сообщение
news_bot ®
Стаж: 6 лет 9 месяцев
Сообщений: 27286
Automation Academy — это онлайн-платформа с курсами по автоматизации, запущенная компанией WorkFusion, Inc. Материалы курсов предназначены для инженеров автоматизации, машинного обучения и дата-аналитиков и тех, кто хочет ими стать. Сейчас у Automation Academy 30+ курсов, 1000+ часов учебных материалов и больше 35 тысяч учеников.Команда Automation Academy хотела, чтобы курсы, написанные на английском языке, как можно быстрее становились доступными для студентов, обучающихся на японском и испанском языках.Проект
- обучающая онлайн-платформа на базе LMS Moodle,
- контент курсов хранится в базе данных,
- исходный язык — английский,
- целевые языки — испанский и японский,
- платформа, используемая для перевода, — Crowdin,
- объём проекта на исходном языке на январь 2020 без учёта скрытых строк: больше 1,1 млн знаков,
- объём переведённого контента с апреля 2019 по январь 2020: больше 9 млн знаков.
Проблема 1: лаг между этапами «новый курс готов», «перевод курса готов» и «переведённый курс доступен ученикам»Контент-менеджеру приходилось вручную переносить содержимое новых курсов с онлайн-платформы на базе Moodle в онлайн-документ для переводчиков, а затем — снова вручную — забирать готовые переводы из онлайн-документа. Если в оригинальный текст курса вносились изменения уже после готовности переводов, изменённую часть приходилось отдавать в перевод отдельно. А поскольку редактировать курс могут сразу несколько человек, на контент-менеджера ложилась дополнительная нагрузка по отслеживанию изменений.Проблема 2: практическое неудобство добавления локализованного контента вручнуюХотя на стороне пользователя курс отображается только на нужном ему языке, в панели администрирования Moodle и оригинальный, и переведённый контент курса размещается в одном и том же редактируемом поле.Плагин, используемый клиентом для поддержки мультиязычности, обозначает языковые блоки специальными тегами. Но размещение всех локализаций единым текстовым массивом неудобно практически, особенно с учётом объёма контента и наличия HTML-разметки внутри текстов.Неудобство усугублялось тем, что один из языков локализации — японский. Контент-менеджеру, не владеющему японским языком, затруднительно отследить, не исказилось ли содержание после добавления HTML-разметки и вообще любых манипуляций в форме.РешениеМы в Alconostразработали коннектор для Moodle, который позволяет выгружать контент на исходном языке из клиентской системы в Crowdin и загружать переведённый контент обратно. Контент, выгружаемый через плагин, преобразуется в HTML (исходный контент содержит HTML-разметку, которую нужно сохранить в локализациях) и отправляется в платформу управления переводами Crowdin. Когда переводы готовы, коннектор принимает от Crowdin локализованный контент в HTML, конвертирует его обратно в формат, понятный плагину, и передаёт его посредством REST API.РезультатПроблема лагов решена автоматизацией. Курсы отправляются на перевод по расписанию, дважды в сутки. Следующим шагом после отправки забираются готовые переводы. При необходимости, любую из этих операций можно инициировать одним кликом в любой момент. Контент-менеджеру больше не нужно переносить тысячи строк вручную: риск некорректного добавления контента сведён к нулю.При этом есть возможность временно отключить загрузку какого-либо курса в Crowdin и включить её в любой момент. Например, если какой-либо курс активно редактируется, можно исключить его из списка переводимых, закончить работу над ним и выгрузить в Crowdin уже финальную версию текстов. Как применить у себяОбратитесь в Alconost за решением задач такого типа. Инженеры Alconost интегрируют в вашу систему специальный плагин Moodle Connect, который сконвертирует выбранные вам курсы для загрузки в переводческую платформу. Там курсы будут переведены профессиональными переводчиками на нужные вам языки. Затем плагин заберёт результаты перевода, сконвертирует их в формат для Moodle и загрузит локализованные курсы в вашу систему. Посмотрите видео о том, как это работает.Извините, данный ресурс не поддреживается. :( Подробнее о плагине — здесь.
===========
Источник:
habr.com
===========
Похожие новости:
- [Финансы в IT, Криптовалюты, Здоровье] Создатель Ethereum пожертвовал $ 1 млрд в мем-валюте на борьбу Индии с коронавирусом
- [Информационная безопасность, Программирование, IT-инфраструктура] Автоматизация как вектор роста бизнеса (перевод)
- [DIY или Сделай сам, Лайфхаки для гиков] Как спасти разбитую читалку, если у вас прямые руки
- [GTD, Учебный процесс в IT, Читальный зал] Одиночество и лидерство (перевод)
- [Управление сообществом, Социальные сети и сообщества, Лайфхаки для гиков, Звук] Взять и утонуть в информационном шуме — как сделать это с помощью никому не нужных видео
- [Изучение языков] Bloody hell и другие английские выражения, которые помогут сойти за британца
- [Тестирование веб-сервисов] Хрустальный шар опытного тестировщика (перевод)
- [Веб-дизайн, Разработка веб-сайтов, HTML, Учебный процесс в IT] Базовая структура HTML-документа с объяснением каждой строчки (перевод)
- [Программирование, Алгоритмы, Учебный процесс в IT, Карьера в IT-индустрии] Вебинар от Яндекс.Практикума «Открытое алгоритмическое собеседование»: 12 мая в 19.30
- [Разработка мобильных приложений, Производство и разработка электроники, Интернет вещей, Лайфхаки для гиков, Здоровье] Русские программисты не сдаются-3
Теги для поиска: #_lokalizatsija_produktov (Локализация продуктов), #_uchebnyj_protsess_v_it (Учебный процесс в IT), #_lajfhaki_dlja_gikov (Лайфхаки для гиков), #_izuchenie_jazykov (Изучение языков), #_avtomatizatsija (автоматизация), #_avtomatizatsija_truda_admina (автоматизация труда админа), #_onlajnkursy (онлайн-курсы), #_onlajnobrazovanie (онлайн-образование), #_moodle, #_lokalizatsija (локализация), #_kursy (курсы), #_obuchenie_onlajn (обучение онлайн), #_blog_kompanii_alconost (
Блог компании Alconost
), #_lokalizatsija_produktov (
Локализация продуктов
), #_uchebnyj_protsess_v_it (
Учебный процесс в IT
), #_lajfhaki_dlja_gikov (
Лайфхаки для гиков
), #_izuchenie_jazykov (
Изучение языков
)
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы
Текущее время: 22-Ноя 13:02
Часовой пояс: UTC + 5
Автор | Сообщение |
---|---|
news_bot ®
Стаж: 6 лет 9 месяцев |
|
Automation Academy — это онлайн-платформа с курсами по автоматизации, запущенная компанией WorkFusion, Inc. Материалы курсов предназначены для инженеров автоматизации, машинного обучения и дата-аналитиков и тех, кто хочет ими стать. Сейчас у Automation Academy 30+ курсов, 1000+ часов учебных материалов и больше 35 тысяч учеников.Команда Automation Academy хотела, чтобы курсы, написанные на английском языке, как можно быстрее становились доступными для студентов, обучающихся на японском и испанском языках.Проект
=========== Источник: habr.com =========== Похожие новости:
Блог компании Alconost ), #_lokalizatsija_produktov ( Локализация продуктов ), #_uchebnyj_protsess_v_it ( Учебный процесс в IT ), #_lajfhaki_dlja_gikov ( Лайфхаки для гиков ), #_izuchenie_jazykov ( Изучение языков ) |
|
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы
Текущее время: 22-Ноя 13:02
Часовой пояс: UTC + 5