[Читальный зал, Лайфхаки для гиков, Изучение языков] Тонкое искусство запросов, или как вежливо обратиться с просьбой на английском

Автор Сообщение
news_bot ®

Стаж: 6 лет 9 месяцев
Сообщений: 27286

Создавать темы news_bot ® написал(а)
14-Дек-2020 11:32

Все мы в работе часто сталкиваемся с необходимостью обратиться к кому-то за помощью. В английском языке разницу между вежливой просьбой и требованием что-то сделать бывает сложно уловить, поскольку здесь действуют устоявшиеся правила, основанные больше на обычаях и общепринятых нормах, чем на логике. Тем не менее, очень важно чувствовать эту разницу. Неправильным обращением мы можем не только не добиться желаемого результата, но и обидеть собеседника. Как вы, наверное, уже знаете, в английском языке, в отличие от многих других, просто добавить "please" недостаточно. Наш коллега, Scott Boyce, EPAM Language Trainer, рассмотрел несколько способов написания запросов на английском и разобрал распространённые ошибки. Статья будет особенно полезна тем, кому по работе приходится часто общаться на английском языке. Как вежливо попросить кого-то сделать что-то (Asking someone to do something) Mind‘To mind’ в контексте просьб означает «возражать/иметь что-то против». В устной форме эта фраза может использоваться для предъявления требования, а не просьбы, в зависимости от интонации и контекста. Однако в письменной форме это обычно считается просьбой, например: 
Would you mind sending that before the end of the day? 
Обратите внимание, что за словом mind следует герундий. Мы не можем использовать инфинитив, т.е. нельзя сказать:  Would you mind to send <…>? Чтобы сделать эту просьбу ещё более вежливой, можно поставить подходящее наречие после слова ‘mind’ Также следует помнить, что положительный ответ на этот вопрос, если вы готовы выполнить просьбу, будет ‘no’, а не ‘yes’― опять же, это касается устной речи: 
No, I don’t mind doing that at all. 
FavourЕщё один способ сделать запрос: 
Could you do me a (big) favour? Can you send me that before the end of the day? 
Обратите внимание, что в этом выражении используется глагол ‘do’, а не ‘make’. (Также при общении с американскими партнерами или коллегами имейте в виду, что в США слово ‘favour’ пишется без ‘u’ ― ‘favor’).  В случае использования этого оборота, за первым вопросом обычно следует более конкретный второй вопрос. Это довольно неформальное словосочетание — оно используется между коллегами, которые достаточно хорошо знают друг друга. Также покупатель или заказчик может использовать это выражение в какой-то заявке, запросе, при предъявлении требований, которые, он ожидает, будут удовлетворены. WonderЭто мой личный фаворит: 
I was wondering if you could send me that before the end of the day. 
Здесь следует обратить внимание на то, что мы используем прошедшее время — ‘was wondering’ и ‘could’. Можно вообще сделать «комбо» и объединить ‘mind’, ‘favour’ и ‘wonder’, если хотите быть супервежливыми и увеличить шансы на получение желаемого результата:  
I was wondering if you would mind doing me a huge favour. 
AppreciateЕщё один очень распространенный способ вежливо обратиться с просьбой: 
I would really appreciate it if you could send it to me before the end of the day. 
Многие делают ошибку, опуская ‘it’. Но глаголу ‘appreciate’ всегда нужен объект! Что-то нужно ценить. Иногда некоторые заменяют ‘really’ на ‘very’. Но это тоже ошибка, потому что мы не можем использовать слово ‘very’ с глаголами (прим. ред. — честно говоря, можем, но только если вместе с much: I would very much appreciate it …).  Также имейте в виду, что если вы опускаете слово ‘really’, то это уже будет больше похоже на требование, а не просьбу: 
I would appreciate it if you could send it to me before the end of the day. 
Grateful‘Grateful’ очень похоже на ‘appreciate’. Только в отличие от второго, ‘grateful’ — это прилагательное, поэтому здесь объект не нужен (no ‘it’!): 
I’d be really grateful if you could send it to me before the end of the day. 
По той же причине (‘grateful’ — прилагательное), здесь мы можем заменить ‘really’ на ‘very’. И в отличие от предложений с ‘appreciate’, мы легко можем вовсе отбросить ‘really’/’very’ — предложение всё равно останется вежливым. KindЯ заметил, что фраза ‘Would you be so kind<…>’ очень популярна среди моих коллег, сотрудников EPAM. Однако часто эту фразу употребляют без одного маленького, но очень важного слова. Правильно предложение будет звучать следующим образом:  
Would you be so kind AS to send that to me before the end of the day? 
Да, здесь необходимо использовать слово ‘as’, так как мы проводим сравнение с помощью конструкции "so... as...".  Возможно, некоторые из вас читали «Ромео и Джульетту» Шекспира (в оригинале). Так вот, одна строчка из этой пьесы запомнилась мне со школы, вероятно, потому что мне нравится некая ирония и нарочитое преуменьшение значения высказывания. Это говорит второстепенный персонаж Меркуцио, который только что был смертельно ранен; вот как он говорит о размере своей раны: 
“No, 'tis not so deep as a well, nor so wide as a church door, but 'tis enough.” 
В 21 веке мы по большей части заменили ‘so’ вторым (или, если хотите, первым) ‘as’. Если бы Шекспир писал сегодня, он мог бы написать:  “No, it’s not as deep as a well, nor as wide as a church door, but it’s enough.” Ещё одно замечание по поводу фразы “Would you be so kind as to <…>” — она ​​очень формальная. Американцы, в отличие от британцев, редко его используют. Поэтому, если вы общаетесь с кем-то из Лос-Анджелеса или Торонто (или любого другого города США или Канады), я бы рекомендовал выбрать менее формальную фразу. Как вежливо дать указания сделать что-то (Telling someone to do something) В основном такие фразы можно услышать от руководителя или заказчика проекта, и начинаются они со слова ‘could’. Самая распространенная из них, конечно же: 
Could you please send that to me before the end of the day? 
Хоть эта просьба и выглядит чрезвычайно вежливой для человека, незнакомого со всеми нюансами, о которых я рассказывал выше — и, я согласен, звучит и правда вежливо — но, на самом деле, это выражение используется для предъявления требования. Особенно если человек имеет такое право в силу своей должности. Такие просьбы иногда могут быть сформулированы немного иначе, без ‘please’, но с добавлением ‘ask’:  
Could I ask you to send that to me before the end of the day?  
Для обобщения и более легкого усвоения всего вышесказанного я оформил таблицу, которая, надеюсь, будет полезна вам:  
Оставайтесь вежливыми, и ваши запросы будут выполнены!  И последний совет от Ромео и Джульетты: “Go wisely and slowly. Those who rush stumble and fall.” Т.е. «Ступайте с умом и медленно. Те, кто торопятся, спотыкаются и падают». Или, как у нас ещё говорят: «Тише едешь ― дальше будешь».  
===========
Источник:
habr.com
===========

Похожие новости: Теги для поиска: #_chitalnyj_zal (Читальный зал), #_lajfhaki_dlja_gikov (Лайфхаки для гиков), #_izuchenie_jazykov (Изучение языков), #_anglijskij_jazyk (английский язык), #_epam, #_blog_kompanii_epam (
Блог компании EPAM
)
, #_chitalnyj_zal (
Читальный зал
)
, #_lajfhaki_dlja_gikov (
Лайфхаки для гиков
)
, #_izuchenie_jazykov (
Изучение языков
)
Профиль  ЛС 
Показать сообщения:     

Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы

Текущее время: 22-Ноя 01:44
Часовой пояс: UTC + 5